Letra » Bob marley Traducida en Español

 




Bob Marley No Woman, No Cry Traducida




Bob Marley No Woman, No Cry
No, woman, no cry;
No, woman, no cry;
No, woman, no cry;
No, woman, no cry.

’cause – ’cause – ’cause i remember when we used to sit
In a government yard in trenchtown,
Ober – observing the ‘ypocrites – yeah! -
Mingle with the good people we meet, yeah!
Good friends we have, oh, good friends we have lost
Along the way, yeah!
In this great future, you can’t forget your past;
So dry your tears, i seh. yeah!

No, woman, no cry;
No, woman, no cry. eh, yeah!
A little darlin’, don’t shed no tears:
No, woman, no cry. eh!

Said – said – said i remember when we used to sit
In the government yard in trenchtown, yeah!
And then georgie would make the fire lights,
I seh, logwood burnin’ through the nights, yeah!
Then we would cook cornmeal porridge, say,
Of which i’ll share with you, yeah!
My feet is my only carriage
And so i’ve got to push on through.
Oh, while i’m gone,
Everything’s gonna be all right!
Everything’s gonna be all right!
Everything’s gonna be all right, yeah!
Everything’s gonna be all right!
Everything’s gonna be all right-a!
Everything’s gonna be all right!
Everything’s gonna be all right, yeah!
Everything’s gonna be all right!

So no, woman, no cry;
No, woman, no cry.
I seh, o little – o little darlin’, don’t shed no tears;
No, woman, no cry, eh.

No, woman – no, woman – no, woman, no cry;
No, woman, no cry.
One more time i got to say:
O little – little darlin’, please don’t shed no tears;
No, woman, no cry.
LETRA TRADUCIDA

Bob Marley No Woman, No Cry

(No Llores Mujer)

No llores mujer

Recuerdo cuando solíamos sentarnos
En la plaza de gobierno de trenchtown.
Observando a los hipócritas
Mezclarse con la gente bien que conocemos,
Que buenos amigos hemos tenido,
OH muy buenos amigos hemos perdido en el camino.
En este futuro prometedor no puedes olvidar tu pasado,
Así que seca tus lágrimas.

No llores mujer
No llores mujer
Pequeña, no dejes caer mas lagrimas.
No llores mujer.

Y dije, recuerdo cuando solíamos sentarnos
En la plaza de gobierno de trenchtown.
Georgia encienda la fogata,
Los maderos ardían toda la noche

Cocinamos sopa de maíz
Que comimos juntos.
Solo con los pies me desplazo,
Así debo seguir,
Pero, mientras parto…

Todo estará muy bien.
Todo estará muy bien.
Así que, no llores mujer
No llores mujer.
Pequeña, no dejes caer mas lagrimas.
No llores mujer.


December 17th, 2009 by admin 



Bob Marley Night Shift Traducida



Bob Marley Night Shift
The sun shall not smite i
By day, nor the moon by night
And everything that i do
Shall be upfull and right

And if it’s all night
It got to be alright (repeat)

Your mamma won’t lose this one
You’re the lucky one, under the sun
If you make me move
Then you know you got the groove

All night, it’s alright
All night yeah! it’s alright

Working on the forklift, in the night shift
Working on the night shift, with the forklift
From a.m. to p.m.
Working on a night shift yeah!
Well if it’s all night
Warehouse, you’re empty yeah!
Right around the corner
Bring your goods
Go around the other corner
Bring your suitcases
By the sweat of my brow
Eat your bread (repeat)

All night, alright (repeat)
LETRA TRADUCIDA

Bob Marley Night Shift
Turno de Noche:

El sol no brillará
La luna tampoco lo hará de noche
Y cada cosa que haga yo
estará bien hecha
Y si es toda la noche
tendra que ser buena.
Tu madre no perderá esta vez
Tú erses el afortunado bajo el sol
Si me haces moverme
Ya sabes que tienes la onda
Toda la noche, está bien
Toda la noche, sí, está bien
con el elevador, en el turno de noche.
Trabajando en el turno de noche.
Si es almacén nocturno
Tú estás vacío.
Ve a la esquina
Trae la mercancía
Ve a la otra esquina
Trae las maletas
Por el sudor de mi frente
Come el pan
Toda la noche, está bien.


December 17th, 2009 by admin 



Bob Marley Nice Time Traducida




Bob Marley Nice Time
Long time we no have no nice time:
you-you doo-doo-doo, yeah: think about that!
long time we no have no nice time:
you-you doo-doo-doo, yeah: think about that!
This is my heart:
to rock you steady;
i’ll give you love
time you’re you ready.
this little heart in me
just won’t let me be;
i’m rockin’;
won’t you rock with me?
Long time we no have no nice time:
you-you doo-doo-doo, yeah: think about that!
This is my heart:
to rock you steady;
i’ll give you love
the time you’re you ready.
this little heart in me
just won’t let me be;
i’m just-a rock this now;
won’t you rock wid me?
A long – long – long – long time we no have no nice time:
Thank ya, thank ya, babe!
(you-you doo-doo-doo, yeah: think about that!)
LETRA TRADUCIDA
Bob Marley Nice Time
Mucho tiempo que no tienen ningún buen tiempo:
tu-tu doo-doo-doo, sí: pensar en eso!
mucho tiempo que no tienen ningún buen tiempo:
tu-tu doo-doo-doo, sí: pensar en eso!

Este es mi corazón:
a la roca que firme;
Te doy el amor
vez que usted está listo.
este pequeño en mi corazón
simplemente no me deja ser;
mi rock ‘;
que el rock no conmigo?
Mucho tiempo que no tienen ningún buen tiempo:
tu-tu doo-doo-doo, sí: pensar en eso!
Este es mi corazón:
a la roca que firme;
Te doy el amor
el tiempo que usted está listo.
este pequeño en mi corazón
simplemente no me deja ser;
Estoy justo ahora una roca;
no te me nuestro rock?

Una larga – largo – largo – no mucho tiempo que no tienen buen tiempo:
Gracias ya, ya gracias, nena!
(tu-tu doo-doo-doo, sí: pensar en eso!)


December 17th, 2009 by admin 



Bob Marley Natural Mystic Traducida



Bob Marley Natural Mystic
There’s a natural mystic blowing through the air
if you listen carefully now you will hear
this could be the first trumpet
might as well be the last
many more will have to suffer
many more will have to die
don’t ask me why
things are not the way they used to be
i won’t tell no lie
one and all got to face reality now
Though i try to find the answer
to all the questions they ask
though i know it’s impossible
to go living through the past
don’t tell no lie
there’s a natural mystic
blowing through the air
can’t keep them down
if you listen carefully now you will hear
such a natural mystic
blowing through the air
This could be the first trumpet
might as well be the last
many more will have to suffer
many more will have to die
don’t ask me why
there’s a natural mystic
blowing through the air
i won’t tell no lie
if you listen carefully now, you will hear
there’s a natural mystic
blowing through the air
LETRA TRADUCIDA
Bob Marley Natural Mystic
Hay una mística natural soplando en el viento,
si se detienes a escuchar cuidadosamente la oirás,
esta podría ser la primer trompeta, como podría ser la última,
muchos más tendrán que sufrir,
muchos más tendrán que morir,
no me preguntes porqué.

Las cosas no están como deberían ser,
no te voy a mentir,
todos nosotros tendremos que enfrentar la realidad,
aunque he tratado de encontrar las respuestas a todas las
preguntas que hacen,
aunque sé que es imposible continuar viviendo del pasado,
no te voy a mentir.

Hay una mística natural soplando en el viento,
no puedes mantenerla en silencio,
si se detienes a escuchar cuidadosamente la oirás.

Hay una mística natural soplando en el viento,
esta podría ser la primer trompeta, como podría ser la última,
muchos más tendrán que sufrir,
muchos más tendrán que morir,
no me preguntes porqué.

Hay una mística natural soplando en el viento,
no te voy a mentir,
si se detienes a escuchar cuidadosamente la oirás,
hay una mística natural soplando en el viento,
una gran mística natural soplando en el viento,
hay una mística natural soplando en el viento,
una gran mística natural soplando en el viento,
una gran mística natural soplando en el viento,
una gran mística natural soplando en el viento.


December 17th, 2009 by admin 



Bob Marley Kinky reggae Traducida



Bob Marley Kinky reggae
Uh, ah-oh-oh! I went downtown, (I went downtown)
I saw Miss Brown; (said, I saw Miss Brown)
She had brown sugar (had brown sugar)
All over her booga-wooga. (over her booga-wooga)

I think I might join the fun, (I might join the fun)
But I had to hit and run. (had to hit and run)
See I just can’t settle down (just can’t settle down)
In a kinky part of town.

Ride on;
Don’t you know I’ve got to (ride on), oh baby,
Ride on; see I just can’t settle down. (ride on)
Oh, I’m a leavin’ town. (kinky reggae)

Kinky reggae, take me away! (kinky reggae, now) Kinky reggae, now!
Oh, kinky reggae; all I’ve got to say, kinky reggae, now!
Kinky reggae, oh baby! Kinky reggae, now!
It’s gonna be kinky reggae (keep it up). Kinky reggae, now!
An’ I would say: ride on, ride on, ride on (ride on)!
Oh, ride on, baby!
Ride on, come on, woo-o-o! (ride on) Wo-now! Eh!

I went down to Piccadilly Circus; (ooh-ooh-ooh)
Down there I saw Marcus: (oo-oo-oo-ooh)
He had a candy tar (ooh-ooh-ooh)
All over his chocolate bar. (oo-oo-oo-ooh)

I think I might join the fun, (I might join the fun)
But I had to hit and run. (had to hit and run)
See I just can’t settle down (just can’t settle down)
In a kinky, kinky part of town.

Nice one; that’s what they say, (nice one)
But I’m leavin’ you today. (nice one)
Oh, darlin’, please don’t pay: (nice one)
Mama say – mama say.

Kinky reggae – kinky reggae, uh! Kinky reggae, now!
Take it or leave it!
Kinky reggae, believe it! Kinky reggae, now!
Kinky reggae – it’s gonna be: kinky reggae!
Kinky reggae, now! Cuka-yeah, now!
Kinky reggae – sca-ba-dool-ya-bung, baby!
Kinky reggae, now, oh-oh-ooh!
(Ride on!) Ride on! Come on, yeah! (Ride on)
Riding on – riding on!
Ride on, kinky reggae. Come on, ride on! Eh! Eh!
Kinky, kinky, kinky as kinky (kinky reggae) can be ! Reggae! Eh!
Kinky reggae! Let me hear ya say, now: kinky reggae, now. Oh!
Kinky reggae! Kinky reggae, now! Kick it away!
Kinky reggae – kick it away, now! Kinky reggae, now, oh!
Ride on! /fadeout/
LETRA TRADUCIDA
Bob Marley Kinky reggae
¡Uh, ah-oh-oh! Fui al centro (fui al centro)

Vi a la Srta. Brown (digo, vi a la Srta. Brown)

Tenía las sandalias (tenía las sandalias)

Cubiertas de azúcar moreno (cubiertas de azucar moreno)

Creo que puede que me una a la diversión (puede que me una a la diversión)

Pero uve que darme a la fuga (tuve que darme a la fuga)

Sabes, simplemente no puedo acomodarme (simplemente no puedo acomodarme)

En una parte morbosa de la ciudad

Seguir cabalgando

No sabes que tengo que (seguir cabalgando), ay nena

Seguir cabalgando, sabes, simplemente no puedo acomodarme (seguir cabalgando)

Ay, me voy de la ciudad (reggae morboso)

Reggae morboso, ¡transpórtame! (reggae morboso, ahora)

¡Reggae morboso, ahora!

Ay, reggae morboso, lo único que tengo que decir, ¡reggae morboso, ahora!

¡Reggae morboso, ay nena!

¡Reggae morboso, ahora!

Va a ser reggae morboso, (sigue así)

¡Reggae morboso, ahora!

Y yo diria: ¡sigue cabalgando, sigue cabalgando, sigue cabalgando (sigue cabalgando)

¡Ay, sigue cabalgando, nena!

Sigue cabalgando, venga, ¡guau-u-u (sigue cabalgando) ¡Guau-ahora!

Fui a Picadilly Circus

Allí vi a Marcus

Tenía una tableta de chocolate

Cubierta de alquitrán dulce

Creo que puede que me una a la diversión (puede que me una a la diversión)

Pero uve que darme a la fuga (tuve que darme a la fuga)

Sabes, simplemente no puedo acomodarme (simplemente no puedo acomodarme)

En una parte morbosa de la ciudad

Bien hecho, eso es lo que dicen (bien hecho)

Pero hoy te dejo (bien hecho)

Ay, cariño, por favor no pagues (bien hecho)

Dice mamá, dice mamá

Reggae morboso, reggae morboso ¡eh!

¡Reggae morboso, ahora!

¡Lo tomas o lo dejas!

¡Reggae morboso, créetelo!

¡Reggae morboso, ahora!

Reggae morboso – va a ser: ¡reggae morboso!

¡Reggae morboso, ahora!

¡Cuka-sí, ahora!

¡Reggae morboso, sca-ba-dul-ya-bung, nena!

¡Reggae morboso, ahora, ay-ay-uh!

(¡Sigue cabalgando!) ¡Sigue cabalgando! ¡Venga, sí! (sigue cabalgando)

Cabalgando – ¡cabalgando!

Sigue cabalgando, reggae morboso

¡Venga, sigue cabalgando!

¡Morboso, morboso, tan morboso como lo morboso (reggae morboso) puedes ser!

¡Reggae!

¡Reggae morboso!

Déjame oírtelo tecir, ahora: reggae morboso, ahora. ¡Ay!

¡Reggae morboso!

¡Reggae morboso, ahora!

¡Ponlo en marcha!

¡Reggae morboso, ponlo en marcha, ahora!

¡Reggae morboso, ahora, ay!

¡Sigue cabalgando!..


December 17th, 2009 by admin 



Bob Marley Kaya Traducida




Bob Marley Kaya
Wake up and turn I loose,
Wake up and turn I loose
For the rain is falling

Got to have kaya now, got to have kaya now
Got to have kaya now, for the rain is falling

I feel so high, I even touch the sky
Above the falling rain
T feel so good in my neighbour-hood
So here I come again

I got to have kaya now, got to have kaya now
I got to have kaya now, for the rain is falling

I feel so high, I even touch the sky
Above the falling rain
I feel so good in my neighbourhood
So here I come again

I got to have kaya now, got to have kaya now
I got to have kaya now, for the rain is falling

Get up and turn I loose
Wake up and tum I loose
Wake up and tum I loose, for the rain is falling
Well kayaman, kaya, kaya

LETRA TRADUCIDA

Bob Marley Kaya
Despertador y me suelta a su vez,
Despertador y me suelta a su vez
Por la lluvia es la caída

Got a tener kaya ahora, llegué a tener ahora kaya
Got a tener kaya ahora, por la lluvia está cayendo

Me siento tan alto, incluso tocar el cielo
Por encima de la caída de la lluvia
T siento tan bien a mi vecino de campana
Así que yo vengo aquí de nuevo

Tengo que han kaya ahora, llegué a tener ahora kaya
Tengo que han kaya ahora, por la lluvia está cayendo

Me siento tan alto, incluso tocar el cielo
Por encima de la caída de la lluvia
Me siento tan bien en mi barrio
Así que yo vengo aquí de nuevo

Tengo que han kaya ahora, llegué a tener ahora kaya
Tengo que han kaya ahora, por la lluvia está cayendo

Levántate y su vez me suelto
Despertador y me suelta tum
Despertador y tum me suelta, por la lluvia está cayendo
Bueno kayaman, kaya, kaya


December 17th, 2009 by admin 



Bob Marley Judge Not Traducida



Bob Marley Judge Not

Don’t you look at me so smug
And say I goin’ bad,
Who are you to judge me,
And the life I live?
I know that I’m not perfect
And that I don’t claim to be,
So before you point your fingers,
Make sure your hands are clean.

Judge not,
Before you judge yourself!
Judge not,
If you’re not ready for judgement! Oh-oh-oh!

The road of life is rocky,
And you may stumble too:
So while you talk about me,
Someone else is judging you.

/Saxophone solo/

Judge not,
Before you judge yourself!
Judge not,
If you’re not ready for judgement!
And I just can’t tell the raindrops
From my teardrops
Falling down my face.
Mm, look at it, yeah!
It isn’t really raindrops

LETRA TRADUCIDA

Bob Marley Judge Not

No me mira tan malote
Y decir que me pasa mal,
¿Quiénes son ustedes para juzgar a mí,
Y la vida que vivo?
Sé que no soy perfecta
Y que no pretenden ser,
Así que, antes de punto de los dedos,
Asegúrese de que sus manos están limpias.

Juez no,
Antes de juzgar a ti!
Juez no,
Si no está listo para sentencia! Oh-oh-oh!

El camino de la vida es rocoso,
Y usted puede tropezar demasiado:
Así pues, mientras usted habla de mí,
Alguien le está juzgando.

/ Saxofón solista /

Juez no,
Antes de juzgar a ti!
Juez no,
Si no está listo para sentencia!
Y yo simplemente no puede decirle a las gotas de lluvia
Desde mi teardrop
Cayendo la cara.
Mm, mire, sí!
En realidad no es gotas de lluvia

gonzalaazooo


December 17th, 2009 by admin 



Bob Marley Johnny Was Traducida



Bob Marley Johnny Was

(Wo-o-o-o! Wo-o-o-o! Wooo!)
Woman hold her head and cry,
‘Cause her son had been shot down in the street and died
From a stray bullet.
Woman hold her head and cry;
Explaining to her was a passerby
Who saw the woman cry (cry)
Wondering how can she work it out,
Now she knows that the wages of sin is death, yeah!
Gift of Jah is life. (life)
She cried: Ah-um, I – I know!
“Johnny was a good man,” I – I know! (never did a thing wrong)
“Johnny was a good, good, good, good, good, good, good, good,
good, good, good man”, (Johnny was good man)
she cried – she crie-ie-ie-ie-ie-ie-ie-ied!

Wo-ooh! Woman hold her head and cry,
As her son had been shot down in the street and died
Just because of the system. (system)

Woman hold her head and cry;
Comforting her I was passing by.
She complained, then she cry:
Oh-ooh-wo-ah, cry (ah-ah), yeah, I know now (ah-ah),
no I know, I know now: (Johnny was a good man)
Said I know, mm-mm-mm-mm-mm. (Never did a thing wrong)
Ah! Ah! (Johnny was a good man)
Can a woman tender care, she cried, (Never did a thing wrong)
Cease towards the child she bear? (Johnny was a good man)
Wo-ho-ho-ooh! Woman cry, woman – (Never did a thing wrong)
She cried, wo-oh! She cried, yeah! (Johnny was a good man)
Can a woman tender care
Cease towards the child she bear? (Never did a thing wrong)
Wo-now, cry! (Johnny was a good man)
LETRA TRADUCIDA
Bob Marley Johnny Was
Johnny Era:

Una Mujer se echaba las manos a la cabeza y lloraba
Porque a su hijo la habían
Disparado en la calle
Y había muerto
De una bala perdida

La mujer se echaba las manos a la cabeza y lloraba
Junto a ella estaba una persona
Junto a ella estaba una persona
Que la había visto llorar
Preguntando cómo iba a arreglarse
Ahora ella sabe que
El resultado del pecado es la muerte.
La vida es el regalo de Dios.
Ella lloraba…
Johnny era un buen hombre
Nunca hizo nada malo
La mujer se echaba las manos a la cabeza y lloraba
Porque a su hijo le habían
Disparado en la calle
Y había muerto
A causa del sistema.

La mujer se echaba las manos a la cabeza y lloraba
Reconfortándola estaba una persona
Ella se quejaba y lloraba
Jhonny era un hombre bueno
Nunca hizo nada malo.
¿Puede una mujer dolorida tener importancia?
Ella lloraba…


December 17th, 2009 by admin 



Bob Marley Jammin Traducida



Bob Marley Jammin
We’re jamming
I wanna jam it with you,
We’re jamming, jamming
And I hope you like jamming too

Ain’t no rules, ain’t no vow, we can do it anyhow
I and I will see you through,
‘Cos every day we pay the price with a little sacrifice
Jamming till the jam is through.

We’re jamming
To think that jamming was a thing of the past,
We’re jamming, jamming
And I hope this jam is gonna last

No bullet can stop us now, we neither beg nor will we bow
Neither can be bought or sold.
We all defend the right, JAH JAH children must unite
Your life is worth much more than gold.

We’re jamming, jamming
We’re jamming in the name of the Lord
We’re jamming, jamming
We’re jamming right straight from JAH

Holy mount Zion
Holy mount Zion
JAH sitteth in Mount Zion
And rules all Creation

Yeah, we’re jamming, jamming
I wanna jam it with you
We’re jamming, jamming
I’m jammed, I hope you’re jamming too

Jam’s about my pride and truth I cannot hide
Too Keep you satisfied.
True love that now exist is the love I can’t resist
o jam by my side.

LETRA TRADUCIDA
Bob Marley Jammin

Estamos atorando
Deseo atorarlo con ti,
Somos el atorar, atorando
Y espero que tengas gusto de atorar también
No hay reglas,
no son ningún voto, nosotros pueden hacerlo de todos modos
I y yo te verá a través,
‘Lechuga romana diaria pagamos el precio con un pequeño
sacrificio que atora hasta que el atasco está a través.
Estamos atorando
Para pensar que el atorar era una cosa del pasado,
Somos el atorar, atorando
Y espero que este atasco vaya al último
Ninguna bala puede ahora pararnos,
ni pedimos ni voluntad que arqueamos
ni podemos ser comprado o ser vendidos.
Que todos defienden la derecha,
niños de JAH JAH debemos unir tu vida valemos mucho más que el oro.
Somos el atorar, atorando
Estamos atorando en nombre del señor
Somos el atorar, atorando
Somos el atorar derecho derecho de JAH
Montaje santo Zion
Montaje santo Zion
Sitteth de JAH en el montaje Zion
Y reglas toda la creación
Sí, somos el atorar, atorando
Deseo atorarla con ti Somos el atorar, atorando
Me atoran, yo espero que estás atorando también
Atasco sobre mi orgullo y verdad que no puedo ocultar
También subsistencia que satisficiste.
Verdad el amor que ahora existe es el amor que no puedo oponerme al atasco de o por mi lado.


December 17th, 2009 by admin 



Bob Marley Is This Love Traducida




Bob Marley Is This Love
I wanna love you and treat you right;
i wanna love you every day and every night:
we’ll be together with a roof right over our heads;
we’ll share the shelter of my single bed;
we’ll share the same room, yeah! – for jah provide the bread.
is this love – is this love – is this love -
is this love that i’m feelin’?
is this love – is this love – is this love -
is this love that i’m feelin’?
i wanna know – wanna know – wanna know now!
i got to know – got to know – got to know now!
i-i-i-i-i-i-i-i-i – i’m willing and able,
so i throw my cards on your table!
i wanna love you – i wanna love and treat – love and treat you right;
i wanna love you every day and every night:
we’ll be together, yeah! – with a roof right over our heads;
we’ll share the shelter, yeah, oh now! – of my single bed;
we’ll share the same room, yeah! – for jah provide the bread.
is this love – is this love – is this love -
is this love that i’m feelin’?
is this love – is this love – is this love -
is this love that i’m feelin’?
wo-o-o-oah! oh yes, i know; yes, i know – yes, i know now!
yes, i know; yes, i know – yes, i know now!
i-i-i-i-i-i-i-i-i – i’m willing and able,
so i throw my cards on your table!
see: i wanna love ya, i wanna love and treat ya -
love and treat ya right.
i wanna love you every day and every night:
we’ll be together, with a roof right over our heads!
we’ll share the shelter of my single bed;
we’ll share the same room, yeah! jah provide the bread.
we’ll share the shelter of my single bed – /fadeout/

LETRA TRADUCIDA

Bob Marley Is This Love
(Es Esto Amor?)

Quiero amarte,
Y tratarte bien.
Quiero amarte,
Todo el día y toda la noche.

Estaremos juntos,
Con un techo sobre nuestras cabezas.
Compartiremos el cobijo,
De mi cama sencilla.

Compartiremos el mismo cuarto, ¡Sí!
Pues Jah provee el pan.

Es esto amor… es esto amor… es esto amor…
Es esto amor que estoy sintiendo? (repetir)

Quiero saberlo… quiero saberlo… quiero saberlo ahora!
Tengo que saberlo… tengo que saberlo… tengo que saberlo ahora!
Yo- yo-yo-yo yo… estoy deseoso y dispuesto.
Así que echo mis cartas sobre tu mesa!

Quiero amarte…
Quiero amarte y tratarte…
Amarte y tratarte bien.
Quiero amarte,
Todo el día y toda la noche.

Estaremos juntos, sí!
Con un techo sobre nuestras cabezas.
Compartiremos el cobijo, Sí!
De mi cama sencilla.

Compartiremos el mismo cuarto, ¡Sí!
Pues Jah provee el pan.

Es esto amor… es esto amor… es esto amor…
Es esto amor que estoy sintiendo? (repetir)

Gu-u-u-uau! Ay si lo sé; si lo sé… si, lo sé ahora!
Ay si, lo sé; si, lo sé… si lo sé!
Yo-yo-yo-yo-yo… estoy deseoso y dispuesto.
Así que echo mis cartas sobre tu mesa.

Sabes: quiero quererte, quiero quererte y tratarte
Quererte y tratarte bien.
Quiero quererte
Todo el día y toda la noche.

Estaremos juntos,
Con techo sobre nuestras cabezas!
Compartiremos el cobijo,
De mi cama sencilla.

Compartiremos el mismo cuarto, Sí!
Jah provee el pan
Comparemos el cobijo,
De mi cama sencilla…

LETRA TRADUCIDA

Bob Marley Is This Love


December 17th, 2009 by admin 
PreviousNext