Letra » Pink Floyd Traducida en Español

 




Pink Floyd Another Brick In the Wall, Pt. 2 Traducida



Pink Floyd Another Brick In the Wall, Pt. 2

We don’t need no education
We dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey! teachers! leave them kids alone!
All in all it’s just another brick in the wall.
All in all you’re just another brick in the wall.

We don’t need no education
We dont need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey! teachers! leave them kids alone!
All in all it’s just another brick in the wall.
All in all you’re just another brick in the wall.

“wrong, do it again!”
“if you don’t eat yer meat, you can’t have any pudding. how can you
Have any pudding if you don’t eat yer meat?”
“you! yes, you behind the bikesheds, stand still laddy!

Letra Traducida

Pink Floyd Another Brick In the Wall, Pt. 2

No necesitamos ninguna educación
No necesitamos que controlen nuestros pensamientos
Ni sarcasmo oscuro en el salón de clases
Profesores dejen a los niños en paz
¡Hey! ¡Profesores! ¡Dejen a los niños en paz!
En conjunto es solo, otro ladrillo en el muro.
En conjunto solo eres, otro ladrillo en el muro.

No necesitamos ninguna educación
No necesitamos que controlen nuestros pensamientos
Ni sarcasmo oscuro en el salón de clases
Profesores dejen a los niños en paz
¡Hey! ¡Profesores! ¡Dejen a los niños en paz!
En conjunto es solo, otro ladrillo en el muro.
En conjunto solo eres, otro ladrillo en el muro.

“¡Incorrecto, hágalo otra vez!”
“Si no te comes tu carne, no podrás comer pudín.
“¿Como puedes
comer tu pudín si no te comes tu carne?”
“¡Tu!” “¡Sí, tu detrás de las vertientes de la bici,
párate derecho señora!”


November 11th, 2009 by admin 



Pink Floyd Wish you were here Traducida



Pink Floyd Wish you were here

So, so you think you can tell
Heaven from Hell,
Blue skys from pain.
Can you tell a green field
From a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?

And did they get you to trade
Your heros for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
And did you exchange
A walk on part in the war
For a lead role in a cage?

How I wish, how I wish you were here.
We’re just two lost souls
Swimming in a fish bowl,
Year after year,
Running over the same old ground.
What have we found?
The same old fears.
Wish you were here.


Cancion Traducida

Pink Floyd Wish you were here

Así, así que crees que puedes distinguir
el cielo del infierno
Cielos azules del dolor
¿Puedes distinguir un campo verde
de un carril de frío acero?
¿Una sonrisa de un velo?
¿Crees que lo puedes distinguir?

¿Y pensaste que te harían cambiar
tus héroes por fantasmas?
¿Cenizas calientes por árboles?
¿Aire caliente por una brisa fresca?
¿Fría comodidad por cambio?
¿Y tu intercambiaste
una caminata en parte en la guerra
Por un papel principal en una jaula?

Como deseo, como desearía que estuvieras aquí
Somos solo dos almas perdidas
nadando en una pecera
Año tras año
Corriendo sobre la misma tierra vieja
¿Qué hemos encontrado?
Los mismos viejos temores
Desearía que estuvieras aquí


November 4th, 2009 by admin