<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Canciones Traducidas &#187; Pink Floyd</title>
	<atom:link href="http://www.cancionestraducidas.com/category/pink-floyd/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.cancionestraducidas.com</link>
	<description>Letras Canciones traducidas Español e Ingles</description>
	<lastBuildDate>Fri, 18 May 2012 13:43:21 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0.1</generator>
		<item>
		<title>Pink Floyd  Another Brick In the Wall, Pt. 2</title>
		<link>http://www.cancionestraducidas.com/pink-floyd-another-brick-in-the-wall-pt-2/</link>
		<comments>http://www.cancionestraducidas.com/pink-floyd-another-brick-in-the-wall-pt-2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Nov 2009 12:33:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Letras Traducidas]]></category>
		<category><![CDATA[Pink Floyd]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cancionestraducidas.com/?p=458</guid>
		<description><![CDATA[Pink Floyd Another Brick In the Wall, Pt. 2 We don&#8217;t need no education We dont need no thought control No dark sarcasm in the classroom Teachers leave them kids alone Hey! teachers! leave them kids alone! All in all it&#8217;s just another brick in the wall. All in all you&#8217;re just another brick in [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Pink Floyd  Another Brick In the Wall, Pt. 2</p>
<p>We don&#8217;t need no education<br />
We dont need no thought control<br />
No dark sarcasm in the classroom<br />
Teachers leave them kids alone<br />
Hey! teachers! leave them kids alone!<br />
All in all it&#8217;s just another brick in the wall.<br />
All in all you&#8217;re just another brick in the wall.</p>
<p>We don&#8217;t need no education<br />
We dont need no thought control<br />
No dark sarcasm in the classroom<br />
Teachers leave them kids alone<br />
Hey! teachers! leave them kids alone!<br />
All in all it&#8217;s just another brick in the wall.<br />
All in all you&#8217;re just another brick in the wall.</p>
<p>&#8220;wrong, do it again!&#8221;<br />
&#8220;if you don&#8217;t eat yer meat, you can&#8217;t have any pudding. how can you<br />
Have any pudding if you don&#8217;t eat yer meat?&#8221;<br />
&#8220;you! yes, you behind the bikesheds, stand still laddy!</p>
<p><strong>Letra Traducida</strong></p>
<p>Pink Floyd  Another Brick In the Wall, Pt. 2</p>
<p>No necesitamos ninguna educación<br />
No necesitamos que controlen nuestros pensamientos<br />
Ni sarcasmo oscuro en el salón de clases<br />
Profesores dejen a los niños en paz<br />
¡Hey! ¡Profesores! ¡Dejen a los niños en paz!<br />
En conjunto es solo, otro ladrillo en el muro.<br />
En conjunto solo eres, otro ladrillo en el muro.</p>
<p>No necesitamos ninguna educación<br />
No necesitamos que controlen nuestros pensamientos<br />
Ni sarcasmo oscuro en el salón de clases<br />
Profesores dejen a los niños en paz<br />
¡Hey! ¡Profesores! ¡Dejen a los niños en paz!<br />
En conjunto es solo, otro ladrillo en el muro.<br />
En conjunto solo eres, otro ladrillo en el muro.</p>
<p>&#8220;¡Incorrecto, hágalo otra vez!&#8221;<br />
&#8220;Si no te comes tu carne, no podrás comer pudín.<br />
&#8220;¿Como puedes<br />
comer tu pudín si no te comes tu carne?&#8221;<br />
&#8220;¡Tu!&#8221; &#8220;¡Sí, tu detrás de las vertientes de la bici,<br />
párate derecho señora!&#8221;</p>

                            <div id="aspdf">
                                <a href="http://www.cancionestraducidas.com/wp-content/plugins/as-pdf/generate.php?post=458">
                                    <span>Descarga la letra en PDF</span>
                                </a>
                            </div>
                        ]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cancionestraducidas.com/pink-floyd-another-brick-in-the-wall-pt-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pink Floyd  Wish you were here</title>
		<link>http://www.cancionestraducidas.com/pink-floyd-wish-you-were-here/</link>
		<comments>http://www.cancionestraducidas.com/pink-floyd-wish-you-were-here/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 12:07:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Letras Traducidas]]></category>
		<category><![CDATA[Pink Floyd]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.cancionestraducidas.com/?p=315</guid>
		<description><![CDATA[Pink Floyd Wish you were here So, so you think you can tell Heaven from Hell, Blue skys from pain. Can you tell a green field From a cold steel rail? A smile from a veil? Do you think you can tell? And did they get you to trade Your heros for ghosts? Hot ashes [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="480" height="385"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/IXdNnw99-Ic&#038;hl=es&#038;fs=1&#038;color1=0x234900&#038;color2=0x4e9e00"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/IXdNnw99-Ic&#038;hl=es&#038;fs=1&#038;color1=0x234900&#038;color2=0x4e9e00" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="480" height="385"></embed></object></p>
<p>Pink Floyd  Wish you were here</p>
<p>So, so you think you can tell<br />
Heaven from Hell,<br />
Blue skys from pain.<br />
Can you tell a green field<br />
From a cold steel rail?<br />
A smile from a veil?<br />
Do you think you can tell?</p>
<p>And did they get you to trade<br />
Your heros for ghosts?<br />
Hot ashes for trees?<br />
Hot air for a cool breeze?<br />
Cold comfort for change?<br />
And did you exchange<br />
A walk on part in the war<br />
For a lead role in a cage?</p>
<p>How I wish, how I wish you were here.<br />
We&#8217;re just two lost souls<br />
Swimming in a fish bowl,<br />
Year after year,<br />
Running over the same old ground.<br />
What have we found?<br />
The same old fears.<br />
Wish you were here.</p>
<p><strong><br />
Cancion Traducida</strong></p>
<p>Pink Floyd  Wish you were here</p>
<p>Así, así que crees que puedes distinguir<br />
el cielo del infierno<br />
Cielos azules del dolor<br />
¿Puedes distinguir un campo verde<br />
de un carril de frío acero?<br />
¿Una sonrisa de un velo?<br />
¿Crees que lo puedes distinguir?</p>
<p>¿Y pensaste que te harían cambiar<br />
tus héroes por fantasmas?<br />
¿Cenizas calientes por árboles?<br />
¿Aire caliente por una brisa fresca?<br />
¿Fría comodidad por cambio?<br />
¿Y tu intercambiaste<br />
una caminata en parte en la guerra<br />
Por un papel principal en una jaula?</p>
<p>Como deseo, como desearía que estuvieras aquí<br />
Somos solo dos almas perdidas<br />
nadando en una pecera<br />
Año tras año<br />
Corriendo sobre la misma tierra vieja<br />
¿Qué hemos encontrado?<br />
Los mismos viejos temores<br />
Desearía que estuvieras aquí</p>

                            <div id="aspdf">
                                <a href="http://www.cancionestraducidas.com/wp-content/plugins/as-pdf/generate.php?post=315">
                                    <span>Descarga la letra en PDF</span>
                                </a>
                            </div>
                        ]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.cancionestraducidas.com/pink-floyd-wish-you-were-here/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

